[Koikuchi Kinako (kiki)] Tenkai Kinshi no Lotus Heron | No U-Turn for the Lotus Heron (THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS) [English] [GH] [Digital]

Here is an Idolm@ster Cinderella Girls doujin for you all! Fumika and Karen make quite a funny pair. Karen’s hairstyle in this was quite beautiful I’d say.

Support the creators!


TL Notes:

Pg.07 – Two references here. First is of course making reference to Otonashi Kotori from the original Im@s, since Kotori can also have a double-meaning as “little bird”. In reference to the character “Woodstock” from the Peanuts comic. The second reference is Bane x Take is a pairing of Akabane Kenji (Seiyuu for the 2011 Idolm@ster Producer) and Takeuchi Shunsuke (Seiyuu for the Idolm@ster CG Producer). Thus called TakeBane or in this case BaneTake.

– In the same line above, the phrase, ことりのおやつにしちゃいますよ. “Kotori no oyatsu ni shichaimasu yo”. It’s in reference Kotori Minami from Love Live! It’s Uchida Aya’s tagline during live concerts, first used in their 4th live concert, “μ’s →NEXT LoveLive! 2014 ~ENDLESS PARADE~”. The original line being, “”Kotori no oyatsu ni shicchau yo!” Can be found below:

Pg.09 – Snoopy is from the world-famous, Peanuts, comic strip series.

Pg.12 – A line from Nausicaä of the Valley of the Wind. From IMDB: Kurotowa : [the god warrior’s mid section partially disintegrates] It’s rotting… it’s too soon…

IMDB: https://www.imdb.com/title/tt0087544/quotes/qt0499511

Pg.13 – Fumika’s line in the last panel, “In this life we live, there are always some bitter pills to be swallowed”. Is a quote by Shermy to Charlie Brown from a strip released on May 26, 1960. The Japanese TL is 「この人生には飲まなきゃならない苦い薬もあるもんさ」. Also note that Fumika replaces くすり (medicine/pills) with もの (things) to further complicate matters. Picture for reference below:

Pg.17 – “Exist” by angela is the first opening song from the TV anime, “Soukyuu no Fafner: Dead Aggressor – Exodus”.

– “Soukyuu” by angela is the opening song to the movie, “Soukyuu no Fafner: Dead Aggressor – Heaven and Earth”. Shibuya Rin did a cover of said song for the THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 001 album. Which is the reason the author believes, Kisaragi Chihaya, Shibuya Rin, and Shizuka Mogami, would make the best “angela” of their respective series. Information found below:


DL: Dropbox

New Translation Project! UmaYon – Mini Comics

As it says on the tin, I’ve begun translations of the UmaYon – Mini Comic series! 4-panel comics of various Uma Musume girls!

You can find the originals here on Cycomics (Cygames official comic website).

English translations of the comic series will be on the Fan Uma Musume (English) Twitter or Tumblr! Check them out!

Disclaimer: I am only responsible for any translations I post on this website and Twitter. Any other new translations that I don’t have a direct hand in making, will not be posted on this website.

(C73) [Rengaworks (Renga)] Akuma o Awaremu Uta | Sympathy For The Devil (Mahou Shoujo Lyrical Nanoha) [English] [GH]

Our comments: An honor as always to work on doujinshi of our favorite series. I’ve been a fan of Nanoha for quite a while, since I think A’s was airing.  But never had a chance to actually delve into the series due to the technological limits I had at the time and my lack of anime knowledge.

Once I actually got into the series. Oh man, was Nanoha a blast. I had plenty of experience with other magical girl series. But Nanoha was special, like it was real special to me. Devices like Raising Heart and Bardiche plus the TSAB, Nanoha’s family, and even the whole background as to why Nanoha, a simple sister girl character from the Triangle Heart series, became a magical girl. Was truly an awe inspiring moment for me. It has the perfect blend of beautiful music by Mizuki Nana, magical girl and fighting game/sci-fi tropes, and heart to it that it is to this day, my top of top favorite anime franchises.

DL: Dropbox

TL Notes:

“Sympathy For the Devil” – The title and discussion is indeed talking about “Sympathy For the Devil”, the song and 1968 film, by The Rolling Stones. In addition, reference is made to the Guns N’ Roses version as well.

Pg.24 – Reference to the first ED song of the original TV series.  As seen here. “Little Wish” by Tamura Yukari. Though note the line is a bit different from the original lyrics.

Pg.35-36 – That is indeed a Mercedes-Benz SLR McLaren. Further explanation by author in the afterword.

Pg.47 – Reference to Episode 9 of StrikerS when Signum punches Teana. Seen here.

– Okukinu Onsen Hotel is a collection of four inns in Tochigi Prefecture. This particular one is the Kaniya Inn.

–  The Mercedes Navigation System never did have an official Raising Heart voice feature. But the author believed it would make sense considering the audio similarities.

Pg.48 – Yes, the 1994 film, “Interview with the Vampire” was the reference the author was making.